Sunday, 6 January 2019

Hindi poem by Kundan Anand with rhythmic translation into English (अश्क कमरे में उसने बहाया बहुत / कुंदन आनंद की ग़ज़ल )

अश्क कमरे में उसने बहाया बहुत  Same man wept too much indoor 
Poem - Kundan aanand 



अश्क कमरे में उसने बहाया बहुत
वो जो बाहर में था मुसकराया बहुत
Same man wept too much indoor 
Who for public was a smile galore

बर्फ ने मेरे दिल में बनाई जगह
बर्फ ने मेरे दिल को जलाया बहुत
My heart has turned into an Iceland
And this burns me like never before

आग ऐसी लगी फिर बुझी ही नहीं
आग पानी से हमने बुझाया बहुत
It caught a fire never to be damped
Since ages we tried to water it sure

रात में सो रहा था हरेक आदमी 
रात ने बस मुझे ही जगाया बहुत
Everyone there was in sweet dreams
But remained awake was a friend your

जोड़ के प्रश्न थे हम मगर क्या कहें
चंद लोगोंं ने हमको घटाया बहुत
We were a valuable asset to the world
But a few made us a liability lore

दूर जिस से कि खुद को है मैने किया
पास उसके ही खुद को है पाया बहुत
To whom from I kept distance myself
I found getting nearer more n more

एक बरगद न अपनी जगह से हटा
आँधियों ने था उसको हटाया बहुत
Banyan tree never budged from it's place
Though storms always tried to make uproar 

चार बच्चे गरीबों के क्या आ गये
कुछ अमीरों ने उनको भगाया बहुत
A few paupers had crossed over the line
To be driven away by who earned crore

बस वही आदमी जो है अपना मेरा
बस वही आदमी है पराया बहुत
The only person my heart thought it's own
Is now only who don't know me any more

इसलिए गाँव जाते हैं कम आजकल
गाँव का हो गया है किराया बहुत
We go rarely our home nowadays
They say that it will cost now much more

आज रोते हुए आदमी मर गया
पुरी दुनिया को जिसने हँसाया बहुत
Today a man died crying with tears
Who made them laugh all who were bore

आज फिर बात मैनें थी दिल की सुनी
आज मुझसे  मन ये गुस्साया बहुत
Today I again heeded to my heart
And lot of anger was in mind's core

जाने क्यों जिस्म से रूह निकली नहीं
मेरे कातिल ने ख़ंजर चलाया बहुत
Wonder that the soul refused to leave body
Though into pieces several daggers tore

सो गया था वो कुंदन सदा के लिए 
न उठा, सबने उसको उठाया बहुत
Kundan was now in a deep slumber
He would not arise, there is no cure.
...



Original poet in Hindi - Kundan Anand
Rhythmic translation into English - Hemant Das 'Him'
Send your feedback to - editorbejodindia@yahoo.com

Sri Kundan Anand is a young Hindi poet who reside in Patna. He is presently teaching in a High School and his book is yet to publish.





  







No comments:

Post a Comment

Now, anyone can comment here having google account. // Please enter your profile name on blogger.com so that your name can be shown automatically with your comment. Otherwise you should write email ID also with your comment for identification.